Блестящая партия - Страница 17


К оглавлению

17

— Я знаком с этой леди. Она очень молода.

Голос его прозвучал угрожающе.

— Она маленькая нахалка. На свадьбе я попросил Хантли познакомить меня с этой красивой богиней, которую он приберегает для себя. Он сказал, что это его сестра и что она совершенно недоступна для меня и даже еще не выезжает. Джорджина насмешливо улыбнулась мне и пообещала: «Когда начну выезжать, я с радостью познакомлюсь с вами». Я явно ей понравился.

Воображение позволило Джону четко услышать ее дерзкие слова.

— Она очень молода, — повторил он.

— Молода или нет, она перестанет быть недоступной, когда начнет выезжать. Ставлю сотню гиней, что пересплю с этой маленькой стервочкой.

— Черт бы тебя побрал, Френсис! Я не буду держать с тобой пари о том, переспишь ты или нет с девственницей.

— Удалось же мне переспать с Луизой Гордон, — сказал Френсис с усмешкой. — Следующая на очереди леди Джорджина. У нее восхитительный бюст.

Джон резко встал.

— Полагаю, мы обо всем переговорили. Доброй ночи, Френсис.


* * *

В ту ночь Джон долго не мог уснуть, но, проворочавшись несколько часов, наконец погрузился в сон. Ему снилось, что он ехал верхом по лесу теплым летним днем. Он чувствовал себя свободным, живым и на удивление спокойным. Потом внезапно он услышал крик отчаяния и решил, что кому-то нужна его помощь. Поиски завели его глубже в лес, где деревья росли теснее и лошади было трудно пробираться между ними. Он обрадовался, когда перед ними открылась лужайка, но радость его тут же улетучилась.

Отчаянные крики издавала девушка, которую пытался подмять под себя какой-то мужчина. Она изо всех сил сопротивлялась, но не могла справиться с насильником. В мгновение ока Джон спешился, схватил мужчину и ударил в челюсть. С ужасом он увидел, что насильник — его брат Френсис, и, охваченный холодным гневом, жестоко избил его.

Когда брат убежал, он повернулся к девушке, и сердце у него сжалось, потому что он узнал леди Джорджину Гордон…

Джон внезапно проснулся. Прошло несколько минут, прежде чем он понял, что он не в лесу, а лежит в кровати в доме брата. Он обрадовался, что этот эпизод был не реальностью, а всего лишь сном. И все же он задумался — почему ему приснилось такое?


Глава 7


Джорджина стояла терпеливо, пока модная портниха примеряла на нее платье, в котором она будет, когда поедет водворен представляться королеве Шарлотте.

— Платье должно быть простым, — настаивала герцогиня Гордон.

— Белое идет леди Джорджине, потому что естественный цвет ее лица очень красив, — уверенно проговорила мадам Хлоя.

— Да, совершенно согласна, — кивнула герцогиня. — И прежде чем представишься королеве Шарлотте, ты должна в этом платье позировать для своего портрета. Это одно из самых важных событий в твоей жизни, Джорджина. Мне осталось выпустить в свет только одну дочь. Лучшее мы приберегли напоследок. Мы должны учесть все детали. Ты должна немедленно начать составлять список твоих гостей.

— Список гостей?

— Тех, кого ты пригласишь на свой первый бал, Джорджина. Поскольку твой дебют — один из самых нетерпеливо ожидаемых в этом зимнем сезоне, мы должны сделать так, чтобы это событие запомнилось надолго.

Джорджине стало трудно дышать. Ей захотелось сбежать от всего этого.

Некий план мелькнул у нее в голове с быстротой ртути.

«Как только портрет будет готов, я поеду в Шотландию навестить отца. Буду просить его вернуться со мной в Лондон к тому дню, когда меня представят ко двору. Он скорее всего не захочет приехать, но я завлеку его обманом».

— Папоротники уже начали по-осеннему желтеть.

Джорджина смотрела в окно кареты, впитывая несравненную красоту Шотландии. Хелен Тейлор, шотландка, которая была когда-то ее кормилицей, сопровождала ее в поездке.

— Да уж, в Лондоне вторая половина августа — еще лето, а здесь осень уже раскрасила пейзаж, а придет сентябрь — и ночи будут очень даже холодные.

— Мы не сможем пробыть здесь долго. Я дала маме слово, что вернусь в Лондон к середине сентября. Только поэтому она разрешила мне поехать. «Поэтому да еще потому, что я обещала попросить папу оплатить расходы, связанные с моим первым балом».

Кучер пробирался по узким улицам Эдинбурга, где они собирались остановиться на ночь, а потом ехать дальше. Когда экипаж остановился перед модным особняком на Джордж-сквер, знакомый слуга поспешно сбежал по ступеням и открыл дверцу кареты.

— Добро пожаловать в Эдинбург, леди Джорджина. Его светлость не сказал, что вас ждет.

Глаза ее заблестели.

— А что, папа здесь?

— У его светлости дела в замке, но он вскоре вернется. Разрешите, я внесу ваш багаж?

Когда герцог Гордон вернулся, Джорджина подбежала к отцу и бросилась в его объятия.

— Как я рада видеть тебя в Эдинбурге. Иначе мне пришлось бы совершать трудное путешествие до замка Гордон. Я… — Ее голос замер, когда она увидела женщину, сопровождавшую отца.

Джин Кристи, давнишняя любовница Александра, присела в реверансе.

— Леди Джорджина.

Эта простая женщина была воплощенной кротостью, то есть полной противоположностью яркой герцогине Гордон. Отец никогда не скрывал эту женщину, и Джорджина часто встречала ее, но сегодня она была ошеломлена, заметив, что та на сносях. Господи, который это ребенок, четвертый или пятый?

— Прошу простить меня, миледи. Я понимаю, что вам с отцом хочется побыть наедине, — сказала Джин и спокойно ушла.

Джорджина постаралась скрыть свое огорчение. Герцог Гордон часто бывал по делам в Эдинбургском замке, но, конечно, он не брал с собой свою любовницу.

17