Блестящая партия - Страница 31


К оглавлению

31

— Сделаю все, что смогу.

Увидев свою подругу Дороти, Джорджина подошла к ней.

— Ты сегодня просто нарасхват. Не пропустила ни одного танца.

— Твой брат танцевал со мной. Как он хорош!

Тут Джорджина заметила, что Френсис Расселл направляется прямо к ней. Она глубоко вздохнула и улыбнулась.

Но герцог Бедфорд не обратил на нее никакого внимания.

— Леди Дороти. — Он отвесил изящный поклон. — Не окажете ли мне честь танцевать со мной?

Леди Дороти хихикнула и позволила ему взять себя за руку.

Джорджину это позабавило. «Он мстит мне за мое пренебрежительное обращение». Увидев своих друзей Бет и Генри Холланд, она пошла к ним. Но прежде чем она успела это сделать, к ним подошел джентльмен в элегантном вечернем костюме. Она прищурилась, не веря своим глазам. Это был Джон Расселл.

Леди Холланд неожиданно пришла в волнение.

— Джон, дорогой, как я рада видеть вас здесь!

Расселл поднес к губам ее пальцы.

— Бет, вы сегодня очень хороши, как, впрочем, и всегда.

Она ударила его веером по руке:

— Льстец.

Расселл устремил взгляд на Джорджину, и она с огорчением почувствовала, что краснеет.

— Разрешите представить вам мою подругу леди Джорджину. Она только что начала выезжать, — любезно проговорила Бет.

Джон встретился взглядом с Джорджиной.

— Я знаком с этой леди.

— Ах как глупо с моей стороны, — сказала, рассмеявшись, Бет.

А Джон сказал, не отрывая взгляда от Джорджины:

— Вы позволите мне пригласить вас на следующий танец, миледи?

— Благодарю вас, Джон, — ответила Бет. — С удовольствием.

Джорджина знала, что он имел в виду ее. Он грустно ей улыбнулся. «Мы понимаем друг друга без слов. Мы читаем мысли друг друга». От его улыбки, сама не зная почему, она затаила дыхание.

А лорд Холланд весело сказал:

— Это дает мне возможность пригласить самую красивую дебютантку этого сезона. Я ждал этого целый вечер.

Когда кончился танец и объявили контрданс, Генри сказал с сожалением:

— Не везет мне.

— Мне так жаль, Генри. Очень плохо, что сегодня не будет рилов.

Джентльмены вывели дам, и пары стали двумя рядами лицом друг к другу. В контрдансе танцующие меняются партнерами. Пока танец продолжается, каждый мужчина успевает протанцевать с каждой дамой.

Поняв, что следующим ее партнером будет Джон Расселл, Джорджина почувствовала что-то вроде панического страха. Когда они шагнули друг к другу и он взял ее за руки, она выпалила:

— А ваша жена сегодня здесь?

И тут же опять покраснела. «Проклятие! Этот надменный дьявол решит, что я к нему неравнодушна».

— А почему вы об этом спрашиваете?

— Любопытство во мне взяло верх над хорошими манерами. Хотелось бы посмотреть, какая она.

— У моей жены внешность ангела.

Джон сказал это таким тоном, что стало ясно — разговор окончен, и он не желает обсуждать с ней свою жену. Он положил руку ей на талию, чтобы покрутить ее, и ей показалось, что тепло его ладони обожгло ее. Джорджина опять вспыхнула и тут же задрожала. Джон это заметил, и она вспыхнула еще сильнее.

Когда он двинулся дальше вдоль ряда к следующей даме, у Джорджины от облегчения ослабли колени. Она увидела, что ее новый партнер — граф Лодердейл, и это дало ей возможность прийти в себя.

— Шотландские девушки — самые лучшие партнерши, — сказал лорд Лодердейл, подмигнув ей.

— Вы говорите о танцах, милорд, или о браке?

— Зовите меня Джеймс. Если подумать, так и в одном, и в другом, Хорошо бы музыканты сыграли для нас зажигательный рил.

После того как партнеры сменились еще раз десять, Джорджина увидела, что следующий в ряду Френсис Расселл. Она и виду не подала, каким забавным ей кажется, что теперь он уже не сможет игнорировать ее.

Он кивнул с любезным видом, но не улыбнулся.

— Какая честь, ваша светлость.

— Это честь для меня.

Голос его был холоден и бесстрастен.

— Да, пожалуй, это так.

Неистовый огонь зажегся в его глазах, и это говорило о том, что на самом деле он не холоден и не бесстрастен.

— Вы играете в кошки-мышки. — Он положил руку ей на талию и сжал ее. — Я бы с удовольствием поиграл с вами в другие игры, Джорджина.

«Он отчаянно флиртует со мной, а я ничего не чувствую, кроме неприязни».

— Быть может, в мушку?

Она постаралась, чтобы в голосе ее не прозвучал сарказм.

— Можно было бы поиграть в фанты, — сказал он с плотоядной усмешкой.

В голове у Джорджины прозвучал голос брата: «Тебе не следует дразнить Бедфорда. Он известный бабник».

Когда контрданс кончился, мать приперла Джорджину к стене:

— Я надеялась, что ты будешь держаться с Бедфордом поощрительно, когда вы пойдете танцевать.

— А его не нужно поощрять. Он и так вел себя весьма фамильярно.

— Великолепно! Я знала, что он не устоит перед тобой, если ты пустишь в ход свой шарм.

— Леди Гордон, — лорд Л одердейл склонил доверительно голову к Джейн, — этот бал не идет ни в какое сравнение с вашим. Музыканты даже не умеют играть рилы.

— Вы слишком добры, Джеймс.

Джорджина увидела, что Джон Расселл направляется прямо к ней, и внезапно ее охватило волнение. Он почтительно кивнул ее матери:

— Леди Гордон.

Потом обратился к Лодердейлу:

— Джеймс, если я могу украсть вас у дамы, мне бы хотелось, чтобы вы пошли со мной выпить.

— От таких предложений я никогда не отказываюсь. Холланд сказал, что вы меня ищете. — Он галантно поклонился Джейн и Джорджине. — Прошу простить меня, леди.

«Этот неотесанный грубиян совершенно не обращает на меня внимания. — Джорджина была оскорблена в высшей степени и смотрела ему вслед, почему-то чувствуя себя брошенной. — Если этот мрачный тип пригласит меня танцевать, я решительно откажу ему!»

31