— Сделаю все, что смогу.
Увидев свою подругу Дороти, Джорджина подошла к ней.
— Ты сегодня просто нарасхват. Не пропустила ни одного танца.
— Твой брат танцевал со мной. Как он хорош!
Тут Джорджина заметила, что Френсис Расселл направляется прямо к ней. Она глубоко вздохнула и улыбнулась.
Но герцог Бедфорд не обратил на нее никакого внимания.
— Леди Дороти. — Он отвесил изящный поклон. — Не окажете ли мне честь танцевать со мной?
Леди Дороти хихикнула и позволила ему взять себя за руку.
Джорджину это позабавило. «Он мстит мне за мое пренебрежительное обращение». Увидев своих друзей Бет и Генри Холланд, она пошла к ним. Но прежде чем она успела это сделать, к ним подошел джентльмен в элегантном вечернем костюме. Она прищурилась, не веря своим глазам. Это был Джон Расселл.
Леди Холланд неожиданно пришла в волнение.
— Джон, дорогой, как я рада видеть вас здесь!
Расселл поднес к губам ее пальцы.
— Бет, вы сегодня очень хороши, как, впрочем, и всегда.
Она ударила его веером по руке:
— Льстец.
Расселл устремил взгляд на Джорджину, и она с огорчением почувствовала, что краснеет.
— Разрешите представить вам мою подругу леди Джорджину. Она только что начала выезжать, — любезно проговорила Бет.
Джон встретился взглядом с Джорджиной.
— Я знаком с этой леди.
— Ах как глупо с моей стороны, — сказала, рассмеявшись, Бет.
А Джон сказал, не отрывая взгляда от Джорджины:
— Вы позволите мне пригласить вас на следующий танец, миледи?
— Благодарю вас, Джон, — ответила Бет. — С удовольствием.
Джорджина знала, что он имел в виду ее. Он грустно ей улыбнулся. «Мы понимаем друг друга без слов. Мы читаем мысли друг друга». От его улыбки, сама не зная почему, она затаила дыхание.
А лорд Холланд весело сказал:
— Это дает мне возможность пригласить самую красивую дебютантку этого сезона. Я ждал этого целый вечер.
Когда кончился танец и объявили контрданс, Генри сказал с сожалением:
— Не везет мне.
— Мне так жаль, Генри. Очень плохо, что сегодня не будет рилов.
Джентльмены вывели дам, и пары стали двумя рядами лицом друг к другу. В контрдансе танцующие меняются партнерами. Пока танец продолжается, каждый мужчина успевает протанцевать с каждой дамой.
Поняв, что следующим ее партнером будет Джон Расселл, Джорджина почувствовала что-то вроде панического страха. Когда они шагнули друг к другу и он взял ее за руки, она выпалила:
— А ваша жена сегодня здесь?
И тут же опять покраснела. «Проклятие! Этот надменный дьявол решит, что я к нему неравнодушна».
— А почему вы об этом спрашиваете?
— Любопытство во мне взяло верх над хорошими манерами. Хотелось бы посмотреть, какая она.
— У моей жены внешность ангела.
Джон сказал это таким тоном, что стало ясно — разговор окончен, и он не желает обсуждать с ней свою жену. Он положил руку ей на талию, чтобы покрутить ее, и ей показалось, что тепло его ладони обожгло ее. Джорджина опять вспыхнула и тут же задрожала. Джон это заметил, и она вспыхнула еще сильнее.
Когда он двинулся дальше вдоль ряда к следующей даме, у Джорджины от облегчения ослабли колени. Она увидела, что ее новый партнер — граф Лодердейл, и это дало ей возможность прийти в себя.
— Шотландские девушки — самые лучшие партнерши, — сказал лорд Лодердейл, подмигнув ей.
— Вы говорите о танцах, милорд, или о браке?
— Зовите меня Джеймс. Если подумать, так и в одном, и в другом, Хорошо бы музыканты сыграли для нас зажигательный рил.
После того как партнеры сменились еще раз десять, Джорджина увидела, что следующий в ряду Френсис Расселл. Она и виду не подала, каким забавным ей кажется, что теперь он уже не сможет игнорировать ее.
Он кивнул с любезным видом, но не улыбнулся.
— Какая честь, ваша светлость.
— Это честь для меня.
Голос его был холоден и бесстрастен.
— Да, пожалуй, это так.
Неистовый огонь зажегся в его глазах, и это говорило о том, что на самом деле он не холоден и не бесстрастен.
— Вы играете в кошки-мышки. — Он положил руку ей на талию и сжал ее. — Я бы с удовольствием поиграл с вами в другие игры, Джорджина.
«Он отчаянно флиртует со мной, а я ничего не чувствую, кроме неприязни».
— Быть может, в мушку?
Она постаралась, чтобы в голосе ее не прозвучал сарказм.
— Можно было бы поиграть в фанты, — сказал он с плотоядной усмешкой.
В голове у Джорджины прозвучал голос брата: «Тебе не следует дразнить Бедфорда. Он известный бабник».
Когда контрданс кончился, мать приперла Джорджину к стене:
— Я надеялась, что ты будешь держаться с Бедфордом поощрительно, когда вы пойдете танцевать.
— А его не нужно поощрять. Он и так вел себя весьма фамильярно.
— Великолепно! Я знала, что он не устоит перед тобой, если ты пустишь в ход свой шарм.
— Леди Гордон, — лорд Л одердейл склонил доверительно голову к Джейн, — этот бал не идет ни в какое сравнение с вашим. Музыканты даже не умеют играть рилы.
— Вы слишком добры, Джеймс.
Джорджина увидела, что Джон Расселл направляется прямо к ней, и внезапно ее охватило волнение. Он почтительно кивнул ее матери:
— Леди Гордон.
Потом обратился к Лодердейлу:
— Джеймс, если я могу украсть вас у дамы, мне бы хотелось, чтобы вы пошли со мной выпить.
— От таких предложений я никогда не отказываюсь. Холланд сказал, что вы меня ищете. — Он галантно поклонился Джейн и Джорджине. — Прошу простить меня, леди.
«Этот неотесанный грубиян совершенно не обращает на меня внимания. — Джорджина была оскорблена в высшей степени и смотрела ему вслед, почему-то чувствуя себя брошенной. — Если этот мрачный тип пригласит меня танцевать, я решительно откажу ему!»